X

Скачайте сотни оформленных аудиокниг бесплатно и легально

Подтвердив подписку, Вы получите пароль для бесплатного неограниченного доступа к сотням профессионально оформленных легальных аудиокниг с сайта http://bibe.ru и Вам будут приходить уведомления о выходе новых бесплатных аудиокниг. В письмах может так же содержаться информация об интересных книгах, проектах, курсах, сайтах и т.п. Никакого спама. Отписаться можно в любой момент, перейдя по ссылке внизу каждого письма.

Скрыть блок выше

Книга «Приглашение в Польшу - краткий русско-польский разговорник с указанием произношения» автора: Виктор Петрович Педак.

Описание книги

Настоящий разговорник предназначен главным образом для лиц, совершенно не владеющим польским языком. Система транслитерации, примененная в разговорнике естественно не передает полностью польского произношения, но для практических целей это и не всегда необходимо. Изучение языка, правильное произношение требуют продолжительного времени, постоянной разговорной практики. Применяемая в разговорнике система транслитерации поможет овладеть произношением близким к правильному, и поляк без труда поймет разговаривающего с ним.

Огромной помощью в изучении языка и запоминании большого количества новых слов является аудиокнига. К сожалению, далеко не всегда можно найти разговорник с полной с аудиоозвучкой которая крайне необходима при работе с данным материалом.

Данный материал поможет всем желающим без особого напряжения, с нуля, просто и спокойно, в короткий срок - усвоить необходимый базис польского языка для практических ситуаций в повседневной жизни. За основу взят русско-польский разговорник «Приглашение в Польшу». Это приблизительно 1500 слов и, что самое главное – содержит озвучку к нему: русская фраза или слово – польский вариант. Это позволяет без нервного напряжения, за определенный период (например, через неделю-две намечается поездка в Польшу), спокойно и без выматывающей зубрежки запомнить эти «золотые» 1500 слов. Особенно, если до этого не было ни малейшей практики изучения иностранных языков.

***
Разговорный польский спокойно и без проблем - эффективно пользоваться аудиокнигой?

Как без нервного напряжения, за короткий срок (например, через неделю-две намечается поездка в Польшу), спокойно, чтобы без выматывающей зубрежки запомнить эти «золотые» 1500 слов? Особенно, если до этого не было ни малейшей (школьную не считать) практики изучения иностранных языков! Проблема обостряется тем, что сознательно, без предварительных тренировок и упражнений, по чуть–чуть, минут по 20-30 (на которых основаны методы запоминания слов) – человек не может эффективно, без перенапряжения усваивать материал. В голову просто не лезет, и если продолжать упорствовать, то вместо желанного результата можно получить головные боли и надолго отбить охоту усваивать (внимание: прежде всего «усваивать», а не «изучать»!) новые «мыслеформы» – новые, непривычные слова, фразы, звуки отличные от обычного автоматического мышления.

То есть сознательные усилия на первых порах ограничены и быстро истощаются. При этом недостаточно просто запомнить необходимые фразы, в короткий срок необходимо научиться понимать то, что слышишь, что тебе отвечают или с каким вопросом к тебе обращаются. Но тут проще: нет необходимости «заучивать» все слова, достаточно просто знать их значения, понимать, то, что слышишь. К тому же есть также люди, которые вообще не многословны, и не от незнания родного языка, а просто по темпераменту натуры и сознательно ограничивают свою разговорную речь, инициативу – необходимым минимумом (что, с точки зрения психологии значительно укрепляет нервную систему и позволяет существенно экономить жизненные силы).

Значит, первая цель – развить не столько память, сколько нужную привычку ответной реакции: услышал – обнаружил в подсознании – и только тогда вывел на поверхность мышления (вспомнил). Это прекрасно работает, для того чтобы понимать собеседника не заучивая слова специально. В нужный момент Вы просто знаете значение фразы, а не переводите! Однако чтобы научиться говорить, все-таки необходимо приложить и некоторые сознательные усилия, но это делается легко и без напряжения, когда в подсознании у вас уже накопился определенный словарный запас. Как пример: человек, волей обстоятельств, оказавшийся в иноговорящей среде, ничего специально обычно не учит, ни упражнений, ни грамматики, однако непроизвольно усваивает то, что слышит. Потом значение услышанного, нужные слова - автоматически и быстро извлекаются на поверхность обычного мышления. Это общеизвестно.

Поэтому практической задачей будет:

1. Отобрать необходимые самые нужные и часто употребляемые готовые выражения и слова.
2. Постараться без особых усилий, спокойно их ввести в обычное поверхностное сознание (не запоминать специально, а просто усвоить!), а со временем, все это не пропадает даром, а записывается, оседает в подсознании.
3. Выработать привычку ответной реакции – а именно: в нужный момент извлекать содержимое автоматической памяти на поверхность (это как, например, бывает понравиться песня, а потом как прицепиться и прокручивается в уме автоматически и даже навязчиво).

Итак, первая задача решается просто – берется популярный разговорник для туристов (не самоучитель), который изначально содержит самые необходимые слова и готовые выражения, и ничего лишнего, что важно на первых порах и позволяет сконцентрироваться на конкретной практической цели, в конкретные сроки.

Вторая задача решается также просто – после предварительного элементарного изучения разговорника (с вспомогательной русской транскрипцией) в течение нескольких дней – стараемся усвоить его содержание без заучивания. Для этого надиктовываем его содержание на диктофон, в точности, как там есть – сначала фраза на русском, потом на польском или воспользуемся готовыми аудиоматериалами, если таковые имеются (здесь прилагаются). Потом внимательно слушаем фразы и слова, одновременно сверяясь с текстом. Это без усилий займет несколько дней по часу занятий. При этом ничего не надо заучивать и запоминать специально, достаточно просто быть внимательным, а не «летать в облаках», лелея праздношатающийся ум, который часто занят у большинства людей тем, что прокручивает обычные бытовые мысли на родном языке, словно заевшую пластинку. Вы же, его (свой ум), просто направите в нужное русло. В любом случае, это время пройдет по любому и наступит следующий день, и т.д. Помните это.

Третья задача еще проще – просто слушайте записи, ведь в разговорнике уже все есть: русская фраза – ответная реакция на польском, соответственно как услышите в общении аналогичное польское выражение, слово, предложение с этими словами – у вас сработает выработанная ответная реакция, и вы автоматически поймете смысл сказанного. Далее, второй этап совершенствования – проговаривайте за диктором польские слова, фразы вслух. Это позволит не только закрепить материал, понимать значение слов и выражений, но и научиться говорить. На этом этапе, конечно хорошо бы иметь качественную запись с произношением носителя языка.

Однако, как показала практика, даже элементарного произношения вполне достаточно для нормального общения. Автором проверена данная метода в регулярном (практически каждый день) общении с польскими радиолюбителями посредством коротковолновой радиостанции (и УКВ репитеров через эхолинк) в условиях различных помех и замираний, прерываний сигнала (речи) - и всеми корреспондентами поляками вся информация принималась и понималась без проблем. Можно было спокойно общаться с незнакомыми людьми (и даже получать комплименты).

Помните – на первом этапе важно не наибольшее количество слов и не наисовершеннейшее произношение – а сам факт практического общения, радость общения – это, когда ты понимаешь и тебя понимают. Что откроет двери (интерес, энтузиазм, запал) для дальнейшего самосовершенствования.

***

По просьбам знакомых, коллег, которые также бы желали осваивать язык, была составлена данная подборка – подходящий (так как не сильно сложный) русско-польский разговорник и записи аудио файлов к нему, чего вполне достаточно, чтобы начать изучение с нуля, придерживаясь данного метода, спокойно и не перенапрягаясь.

К тому же в сети не так уж и много аудиоуроков типа: текст + русская фраза – польский аналог. Обычно даются тексты к самоучителям только на польском, или отдельно польский, отдельно русский. В сети, например, можно найти аналогичный метод «Виза в Польшу. Аудиокурс польского языка» - например, тут: http://www.takebooks.com/product_info.php?products_id=7723 Автор надеться, что данная подборка и рекомендации помогут без особых сложностей начать осваивать практическое общение на польском.

Удачи!


Текст книги

Открыть текст, показанный выше, на отдельной странице

Скачать текст, показанный выше в формате: txt, fb2, rtf, html;

Книга написана в 1992 году. Жанры книги: Обучение, Иностранные языки, Разговорник

Книга была добавлена 2010-08-01 01:55:19 пользователем VK.
Последнее изменение 2010-08-01 02:36:50 пользователем VK

Пожелания к озвучке

Если кто имеет еще озвучки разговорников, самоучителей, словарей - большая просьба выкладывать! Помог себе - помоги другим.

Прослушать озвучку этой книги (читает VK).

Добавить свою озвучку книги «Приглашение в Польшу - краткий русско-польский разговорник с указанием произношения»