Олег Белоусов Геннадьевич Принцесса и Свинопас

--------------------------------------------------------------------------

Олег Геннадьевич Белоусов - Принцесса и Свинопас

--------------------------------------------------------------------------

Скачано бесплатно с сайта http://prochtu.ru

КОМЕДИЯ В 2-Х ДЕЙСТВИЯХ

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Артур, бедный благородный принц.

Катарина, его служанка.

Император, сосед Артура.

Принцесса, дочь Императора.

Белинда, 1-я фрейлина (высокого роста).

Софи, 2-я фрейлина.

Верена, 3-я фрейлина.

Эльза, 4-я фрейлина.

Клара, 5-я фрейлина.

Маэстро, известный композитор и музыкант.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Дворец Императора. Семейный бал в честь именин Его Величества.

Фрейлины танцуют. Принцесса сидит на троне и скучает. Император сидя на троне периодически то засыпает, то просыпается. К концу танца в зале появляется Маэстро.

Фрейлины (подбегают к Маэстро).

Маэстро, где вы задержались?

Маэстро.

Друзья, в том нет моей вины...

Верена.

Но вы и нас понять должны,

Белинда и Софи.

Мы так исправно наряжались...

Клара и Эльза.

Взгляните вы со стороны

На наши платья с декольте!

Маэстро.

Я оценил, но,.. фуэте

В них вряд ли можно станцевать...

Шучу.

Фрейлины (вместе, всплескивая руками).

Ах, шутите опять!

Белинда.

Вам удаётся разыграть

Нас каждый раз.

Маэстро.

Мне всё трудней...

Принцесса (подходит к фрейлинам).

Речей не слышала дурней!

Кошмар! Несносная прислуга!

Подите прочь!

Фрейлины разбегаются.

Принцесса (Маэстро).

Я рада вам!

Не придавайте их словам

Значения.

Маэстро (целует руку Принцессе).

Счастлив видеть друга!

Вы несравненны, как всегда!

Принцесса.

Вы льстите.

Маэстро.

Нет.

Принцесса.

Конечно, да!

Маэстро.

Переступая ваш порог,

Мой ангел, я у ваших ног!

Принцесса.

У нас сегодня именины!

Маэстро.

Я помню.

Принцесса и Маэстро подходят к Императору, тот спит.

Принцесса (пихает Императора в бок).

Перестаньте спать.

(Обращается к Маэстро.)

Устал... Мы только что с равнины.

Ходили мы с папа гулять.

Маэстро.

Я верю.

Принцесса.

Врёте мне опять.

Маэстро (Императору).

Мой Император, поздравляю!

Здоровья вам и долгих лет!

Император (просыпается, зевает).

А в честь кого у нас обед?..

Я ничего не понимаю...

Маэстро.

Так именины же у вас.

Император.

Как странно?.. Слышу в первый раз.

Принцесса (тихо Императору).

Папа, ну не позорьте нас!

Клара и Эльза.

Мы здесь, Маэстро, танцевали

Под вашу музыку гавот.

Принцесса (толкает в бок засыпающего Императора).

Папа!

(В сторону.)

Ну что за обормот!

Верена.

И в прошлый раз вы обещали

На флейте что-нибудь сыграть.

Принцесса (ко всем).

Сначала будем танцевать!

Маэстро.

Я вам сыграю, непременно!

Фрейлины вместе.

Музыка ваша несравненна!

Маэстро.

Принцесса, первый танец ваш!

Принцесса.

Маэстро, чей же он ещё?!..

Маэстро (Принцессе).

Кладите руку на плечо...

Принцесса (кладёт руку).

Тепло?..

Маэстро.

Ну, что вы, горячо!..

Белинда и Софи (тихо другим фрейлинам).

Ну, всё, пошла на абордаж.

Все танцуют кроме Императора. После танца Маэстро ведет Принцессу к трону.

Принцесса.

Присядем, я слегка устала.

Маэстро.

Прикажете подать воды?

Принцесса.

Маэстро, будьте так добры.

Я так давно не танцевала...

Маэстро.

Вы просто королева бала!

(Обращается к Фрейлинам)

Её Высочество желает

Стакан воды!

Клара и Эльза.

Уже несём...

Принцесса.

А что Маэстро нам сыграет?

Про ваш талант мы с каждым днём

Всё больше слышим.

Маэстро.

О... О нём

Среди провинций и столиц

Так много бродит небылиц...

Верена.

Маэстро, как же вы скромны!

Маэстро.

Мы цену знать себе должны...

Приносят стакан воды. Принцесса пьёт, затем обращается к Маэстро.

Принцесса.

Над чем работаете нынче?

Маэстро.

Я музыку одну пишу

К старинной сказке, необычной,

И вам сыграть её хочу.

Быть может, через много лет,

Писатель или брат-поэт

Напишет к музыке моей

Рассказ давно минувших дней...

Белинда и Софи.

Ну, начинайте же, Маэстро!

Маэстро.

Я вам сыграю, расскажу,

И откровенно так скажу:

Надеюсь, что найдется место

Для всех в истории моей.

Фрейлины (вместе, всплескивая руками).

Прелестно!

Маэстро.

Слушайте скорей!

Все садятся и слушают рассказ.

Маэстро.

Когда-то жил на белом свете

Красивый благородный принц.

Из всех его придворных лиц

Была лишь девушка одна,

Мила, приятна и стройна,

Весьма умна, весьма скромна.

Вставала рано на рассвете,

Всё в замке делала она.

Наш принц её на замечал,

Ходил и целый день скучал.

А Катарина — всё одна,

И безнадёжно влюблена.

Маэстро играет на флейте. Все уходят.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Придворный сад в замке принца Артура. Входит Катарина, ухаживает за цветами в придворном саду.

Катарина (одна).

Мой Артур, как же я страдаю,

Но не могу я показать

Тебе, мой милый, рассказать,

Как я люблю, как я желаю,

Чтобы заметил ты меня

При свете солнечного дня.

К тому же, я тебе не ровня,

Хотя, родители мои

Совсем не из простой семьи,

Никто о них не знает ровно,

Ну, ничего.

Я сиротой

Когда-то в дом была взята,

С любовью теплой принята.

Мы вместе выросли с тобой,

Ты был, как старший брат родной,

А я, как младшая сестра...

Я помню, как мы со двора

С тобою бегали на луг...

Ах, Артур, добрый, милый друг,

Как изменилось всё вокруг...

Теперь ты принц, а я,.. кто я?..

Служанка бедная твоя...

В саду появляется принц Артур.

Артур.

Ах, Катарина, ангел мой,

Как повезло же мне с тобой.

В делах амурных понимаешь

Намного лучше ты, чем я,

Да, и, по правде говоря,

Мне нужен девушки совет.

Хотя живу я больше лет

На белом свете, но тебе,

Я доверяю, как себе.

Всегда в делах мне помогаешь,

И я тобою дорожу!

Послушай, что я расскажу.

Недели две тому назад

К нам по соседству поселился

Богатый Император, с ним

Принцесса, дочь его, живёт.

И хоть молва о том идёт,

Что Император нелюдим,

Гуляет с дочерью один,

Соседей видеть он не рад...

Но для влюблённых нет преград!

Сегодня он с ней очутился

Недалеко от наших мест.

Признаться, я таких принцесс,

Не видел даже и во сне...

Ах, Катарина, веришь мне?..

Я, кажется, в неё влюбился!

Катарина (в сторону).

Я представляю...

Артур.

Ну, так вот,

Мне нужно лишь секретный код

К душе принцессы угадать.

Свиданья трудно с ней добиться,

Хочу ей что-нибудь послать...

Ты посоветуй, как мне быть?..

Что ей такого подарить,

Чтобы ответила она

Любовью, полною огня!

Катарина.

О сударь, как же это просто:

Вы подарите ей цветы!

Тюльпаны, орхидеи, розы...

С росой на лепестках, как слёзы,

Нет в мире лучше красоты!

Артур.

Ах, как я сам не догадался,

Чего же проще может быть,

Ей надо розу подарить!

Она, быть может, как и ты,

Оценит нежные цветы,

Тогда, подарок наш удался!

Катарина.

Вы, сударь, помните тот куст,

Который только раз в пять лет

Рождает дивный розы цвет.

Ещё недавно был он пуст,

А нынче распустился там

Цветок, подобный тем цветам,

Что можно чудом лишь назвать,

И аромат его понять

Доступно только для людей

Высоких, голубых кровей...

Артур.

Смотри, как точно всё совпало!

Катарина (в сторону).

Да нет, я так бы не сказала.

Артур.

Но?.. Только розы будет мало...

Катарина.

У нас есть славный соловей,

Такие трели он свистит!

В добавок к розе можно ей

И соловья преподнести.

Артур.

Не знаю, чтобы без тебя

Я делал. Ты мне принеси

Скорей цветок и соловья,

Отправлю ей подарки я!

Артур и Катарина уходят. Выходит Маэстро.

Маэстро (один).

Наивный Артур, бедный малый,

Он даже не подозревал,

Кому свои дары послал

От счастья и любви усталый,

Пошёл в свои покои спать.

Как только стало рассветать,

И не успела даже встать

Принцесса, тут же во дворец

Принц шлёт с подарками ларец!

Боюсь, что ошибусь опять,

Подумав, вдруг их принимать

Совсем не так Принцесса будет?..

Вдруг, душу кто-нибудь разбудит...

Посмотрим вместе. Будь что будет!

Уходит.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Дворец Императора. Утро следующего дня. Фрейлины выносят ларец с подарками от принца.

Белинда.

А симпатичный был гонец,

Такой кудрявый молодой...

Клара.

А конь под ним был вороной

Красивый.

Эльза.

Как он с него слез,

Подал ларец, и вмиг исчез.

Все хихикают. Принцесса сонная выходит из спальни в ночной пижаме.

Принцесса (кричит на фрейлин).

Ну почему всегда с утра

Я слышу ваши голоса,

То прямо здесь, то со двора!

Могу я выспаться хоть раз,

Скажите мне, который час?

Верена (тихо).

Двенадцать...

Белинда и Софи.

Вот... ларец для вас...

Принцесса.

Откуда он?

Клара и Эльза.

Гонец принёс.

Белинда.

А на словах он доложил,

Что Артур-принц в него сложил

Её Высочеству дары...

Принцесса (резко перебивает).

Белинда, у меня вопрос!

Принц Артур, кто это такой?..

Белинда.

Там у подножия горы,

Есть замок скромный, небольшой,

Софи.

И в этом замке он живёт

Верена.

Всего с одной своей служанкой.

Клара и Эльза.

Она, как встанет спозаранку,

В саду среди цветов поёт.

Все хихикают.

Принцесса.

А... Я его припоминаю...

Мы его видели с папа,

Когда гуляли... раза два...

(Смотрит на ларец.)

Прислал дары? Ну, я не знаю...

Верена.

Прикажите его открыть?

Принцесса.

Ну, открывайте, так и быть.

Софи.

Еще просили передать,

Что принц любовью к вам пылает,

Клара и Эльза.

Во сне и наяву желает

Её Высочества руки.

Принцесса.

Однако, планы далеки...

Бедняга, пусть себе мечтает.

Не вредно, говорят, мечтать.

(Все хихикают.)

Ну, что там, дайте-ка взглянуть...

Белинда.

Здесь роза.

Принцесса.

Роза?.. Что-нибудь

Ещё?

Верена.

Да, птичка,.. соловей.

Белинда подаёт розу Принцессе.

Фрейлины (вместе).

Какая прелесть, посмотрите!

Принцесса берет розу, укалывается и бросает её на пол.

Принцесса.

Ах!!.. Укололась!!..

(Кричит на фрейлин.)

Что стоите?!!..

Белинда, доктора скорей!

Белинда делает знак Кларе, та убегает за доктором. Принцесса увидела кровь на пальце.

Принцесса.

О Боже!! Кровь!! Я умираю...

Принцесса начинает падать. Фрейлины её подхватывают. Входят Император и Маэстро.

Император.

Что здесь случилось?

Маэстро.

Я не знаю,

Но думаю, что ваша дочь

Шипом от розы укололась.

Император.

Так может надо ей помочь?

Маэстро.

Да, непременно, помогите!

Вы, папа, дочку берегите!

Следите, чтобы не стряслось

С ней что-нибудь.

Принцесса (Императору).

Папа, смотрите,

Я вся изранена, в крови!!..

Маэстро.

Вы пали жертвою любви?

Император.

Ты б, дочка, так не кипятилась.

Принцесса (машет уколотым пальцем).

Я буду кровью истекать,

А вы все будете стоять?!!..

Император.

Но что же нам прикажешь делать?..

Маэстро.

Мы можем вокруг вас побегать.

Принцесса.

Воды, хотя бы, мне подать.

Маэстро делает знак, Эльза убегает за водой.

Император.

И всё же, что у нас случилось?

Маэстро (поднимает розу, вдыхает аромат и обращается к Принцессе).

Сударыня, не мудрено,

Что вы о розу укололись, —

Она поистине живая!

Принцесса.

Вы тоже с ними заодно?!

Маэстро.

Нет! Я за вас переживаю!

(В сторону, смотря на розу.)

Ну, вот, за что мы так боролись,

На то в итоге напоролись.

(Принцессе.)

Хотите, я вас провожу

К покоям вашим.

Принцесса.

Да, хочу!!

Маэстро.

Я доктора туда пришлю.

Принцесса и Маэстро собираются уходить, но на слова Императора останавливаются.

Император.

Смотрите, соловей, о чудо!!..

Принцесса.

Надеюсь, он хоть не живой?

Маэстро.

Побойтесь Бога, ангел мой.

Император.

Скажите, всё это откуда?

Принцесса.

Всё это, папа, от верблюда.

Маэстро.

Принцесса шутит.

Белинда.

Это вам

Прислал ваш молодой сосед.

Верена и Софи.

Принц Артур.

Принцесса.

Не хватало бед.

Маэстро (Принцессе).

Я к ним сегодня приглашён.

Принцесса (Маэстро с обидой).

Вы это не сказали нам.

Маэстро (тихо Принцессе).

Я не успел.

Император (прыгая от восторга возле соловья).

Я поражён!

Послушайте, как он поёт!!..

Какие трели... душу рвёт...

(Обращается к Принцессе и Маэстро.)

Я принца помню, славный малый.

Принцесса (Императору).

Папа, он полный идиот!!..

Да и наглец ещё немалый!!..

(Обращается к Маэстро, кривляется.)

Он о руке моей мечтает.

Император (продолжая прыгать от восторга возле соловья).

Как, дочь, он мне напоминает

Покойной матушки твоей

Органчик.

(Вздыхает, вспоминает, плачет.)

Свет моих очей,

Моя душа, мой друг любимый...

Принцесса (услышала пенье соловья, с ужасом).

Как?! Соловей ещё поёт?!!!..

Так он живой?!

Маэстро.

И невредимый...

Принцесса (кричит Императору)

Папа!!.. Вы тоже идиот!!..

Все в ужасе смотрят на Принцессу. Император обижается и уходит в глубь сцены, продолжает плакать.

Маэстро.

А я?..

Принцесса.

А вы...

Вы все — невыносимы!!

Вам, видно, розы было мало?!

Всё утро кровью истекала,

Теперь хотите, чтобы я

С ума сошла от соловья?!

Маэстро.

Я не хочу.

(Обращается к фрейлинам)

А вы?!

Фрейлины.

Мы — нет.

Маэстро (Императору).

Папа?..

(Принцессе.)

Он занят.

Принцесса.

Полный бред!

Подарки принца все собрать,

Назад немедля отослать,

И ни гонцов, и ни послов,

Ни прочих всяких там ослов,

К нам от него не принимать!!

Император.

А это что?

Фрейлины (вместе).

Принцессы речь.

Маэстро (берет Принцессу, пытается увести).

Сударыня, вам надо лечь.

Вы, друг мой, так разволновались...

Принцесса (останавливается).

Маэстро, как вы оказались

С утра пораньше во дворце?

Маэстро.

Хотел увидеть, что в ларце.

Принцесса.

А как вы про него узнали?

Маэстро.

Так это вы ко мне попали...

Вы помните, что мой рассказ

Словами начал, что для вас

Найдётся тоже в сказке место.

Принцесса.

Я в сказке?

Маэстро.

В сказке.

Принцесса.

Интересно...

Фрейлины (вместе).

И мы?

Маэстро.

И вы.

Фрейлины (вместе).

Как тут чудесно!

Принцесса (увидела, что она в ночной пижаме).

Кошмар, я даже не одета!

По всем законам этикета,

Я не могу так выходить!

Позор, как я могла забыть?!

Маэстро (отворачивается).

Такое в сказке может быть.

Принцесса.

Маэстро, можно мне спросить,

А в вашей сказке есть кровать?

Маэстро.

Для вас из дуба заказал.

Принцесса.

Тогда, пошла я отдыхать!!..

Маэстро.

Я вам давно уже сказал.

Принцесса.

А вы со сказкою... идите...

Маэстро.

Куда?..

Принцесса.

Сказать?..

Маэстро.

Не говорите!!

Нас люди могут не понять.

(Берёт под руку Принцессу, уводит.)

Вот мы уйдём, и там скажите.

Маэстро и Принцесса уходят.

Император.

Куда нам надо всем идти?..

Белинда (Императору).

А вам не надо,

Софи (Императору).

Вы сидите.

Император.

Тогда и вы не уходите,

А то, я не люблю один.

Верена.

Мы тоже с вами посидим.

Клара и Эльза.

Не надо никуда идти...

Верена.

Нет. С ними нам не по пути.

Уходят. Выходит Маэстро.

Маэстро (один).

Принцесса если что сказала,

То, как отрезала. И вот,

Конь вороной копытом бьёт,

А на коне гонец устало,

Ларец отвергнутый везёт.

Гонца встречая у порога,

Принц с нетерпением ждал ответ.

Понятно, что ответ был "Нет!"

Принцессе Артур-принц, не мил.

Хоть он допрашивал так строго

Гонца, быть может, тот забыл

Слова какие передать,

Быть может, что-нибудь сказать

Хотела та?.. Увы и ах.

Разбились все надежды в прах.

Гонец молчал. Отдав ларец,

Сел на коня, помчался в лес.

Куда идти? Конечно к ней,

К подруге милой, Катарине.

Итак, в очередной картине,

Мы вновь встречаем двух друзей.

Уходит.

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Придворный сад в замке принца Артура. В саду Катарина и принц Артур.

Артур.

Душа моя, моя надежда,

Не знаю, как тебе сказать,

Слова какие подобрать.

Неужто, я такой невежда?

Ах, Катарина, ты сама

Скажи мне, как, ну как она

Могла подарки не принять?

Катарина.

Нет, этого не может быть?!..

Артур.

Прислали мой ларец обратно.

Мне, Катарина, не понятно,

Ума никак не приложить,

Что лучше розы может быть

И чистой трели соловья?

Катарина.

Не приложу ума и я.

Нет, сударь, что-то тут не так...

Принцесса ведь не просто так

Дары вернула. Значит, вам

Пойти придётся во дворец.

Артур.

И снова взять с собой ларец?..

Катарина.

Нет, он не пригодится там.

Артур.

А как же быть?

Катарина.

Проникнуть тайно...

Как будто, вы совсем случайно,

Зашли, и вы не принц совсем.

Оденьтесь скромно, по простому,

Наймитесь что-нибудь по дому

Вы делать. Присмотритесь, а затем,

Узнайте, что произошло.

Артур.

Да,.. но какое ремесло

Мне выбрать для работы в доме?

Катарина.

Не знаю... пастухом...

Артур.

А кроме?

Катарина.

Ну... Не пастух, так свинопас.

Артур.

Да, выбор невелик у нас.

Катарина.

Вам, сударь, нужно сей же час

Идти к принцессе во дворец!

Воспряньте духом, наконец!

Артур.

Но, Катарина, как же,.. я?..

Ведь это значит обмануть!..

Катарина.

Не думать, и скорее в путь!

Входит Маэстро.

Маэстро.

О чём вы спорите, друзья?

Артур.

Маэстро?!

Маэстро.

Артур, это я!

Артур.

Как хорошо, вы очень кстати!

Катарина.

Мы очень рады видеть вас.

Артур.

Вы в самый подходящий час!

Катарина (кивает на принца).

У нас, Маэстро, есть проблемы...

Артур (смущаясь).

Коснулись очень личной темы...

Катарина.

И вот мы спорим... В результате...

Артур.

Не можем мы никак решить...

Катарина.

Что делать, и как дальше быть...

Маэстро.

Друзья, давайте вы сначала

Мне объясните, что и как.

Артур (отводит Маэстро в сторону).

Маэстро, дело не пустяк.

На карте честь моя стоит!..

Честь принца — это ведь немало!..

Маэстро (тихо Артуру).

Ну, кто об этом говорит.

Артур (всем).

Короче, я решил жениться.

И вот, принцессе во дворец

Послал с подарками ларец.

Но, что-то странное творится,

Не знаю даже как сказать,

Принцесса отказалась брать

Дары.

Маэстро.

Да что вы говорите?..

(Поворачивается к Катарине.)

Ах, Артур, только посмотрите,

А Катарина всё свежей,

И всё румяней и милей.

Артур (тихо к Маэстро).

Маэстро, речь-то не о ней!..

Маэстро (в сторону).

А жалко, я бы вот увлёкся...

(Артуру)

Простите, Артур, я отвлёкся...

Так значит, всё назад вернула?

Артур.

И даже глазом не моргнула!..

Маэстро.

Да. Это так нехорошо.

Артур.

Но, вот послушайте ещё,

Что Катарина говорит.

Она советует пойти

Проникнуть тайно во дворец,

И там узнать, что наконец

Случилось?.. Но туда войти

Служанка мне моя велит

Не принцем, а...

Катарина.

Простым

Крестьянином... ну, пастухом,

Иль свинопасом...

Маэстро.

А потом?..

Артур.

Наняться на работу к ним.

Маэстро.

А что терять вам молодым?

Раз в жилах так вскипела кровь,

Вам надо биться за любовь!

Артур и Катарина (вместе).

Вы так считаете?..

Маэстро.

Уверен!

Артур (отводит Маэстро).

Маэстро, я ведь суеверен.

То, что вернули всё обратно,

Возможно, это знак...

(Запинается.)

Маэстро.

Какой?

Артур.

Вот это мне и не понятно.

Маэстро.

А на словах что передали?

Артур.

Да в том и дело — ничего!

Маэстро.

Так может вам не отказали?

(Артур пожимает плечами.)

Вот и проверите, друг мой,

А был ли этот знак плохой,

Со временем поймете сами.

Катарина.

Маэстро, я согласна с вами,

(Обращается к Артуру.)

А вы, вы, сударь, как решите?..

Артур.

Ну, раз вы оба говорите,

То я пойду искать одежду!..

Артур убегает.

Катарина (вслед Артуру).

Не стоит нам терять надежду...

Маэстро (Катарине).

Всё образуется, мой друг

И ваше счастье снова вдруг

Вам улыбнётся наконец,

И стук влюблённых двух сердец

Всё светом озарит вокруг...

(Вслед Артуру.)

Летите, Артур, во дворец!..

Уходят.

СЦЕНА ПЯТАЯ

Дворец Императора. Император спит, сидя на троне, входят Белинда, Клара и Эльза

Белинда (Императору, тот просыпается).

Простите, что я помешала

И потревожила ваш сон...

Там возле замка на крыльце...

Ну,.. юноша... похоже он...

Клара.

Работу ищет... очень бедный...

Такой... в лохмотьях...

Эльза.

бледный-бледный...

Простой крестьянин.

Входит Принцесса.

Принцесса.

Не хватало

Нам всякой рвани во дворце!..

Белинда.

Он весь чумазый, на лице

Его повсюду грязь...

Клара и Эльза.

и пахнет дурно!..

Принцесса.

День начался сегодня бурно

И продолжает так идти.

Я не успела отойти

От утра,.. у дверей у нас

Стоит какой-то "свинопас"!..

Император.

Как хорошо, что ты сказала,

Я тоже вспомнил про свиней!..

(Смотрит по сторонам.)

Так много в доме развелось...

Мне свинопаса не хватало,

Белинда, к нам его скорей!

Принцесса.

Ну, точно, снова началось!..

Меня не трогать, я ушла!..

(Принцесса уходит.)

Император.

Что было тут у нас с утра?..

Клара и Эльза.

С утра все было хорошо.

Белинда.

Светило солнце, птички пели...

Император.

Я видел сон, и слышал трели

Такого чудо-соловья...

Фрейлины (вместе).

Мы тоже.

Император.

Слышали как я?..

Белинда.

Да, только...

Клара и Эльза.

Он уж улетел...

Император.

Как жаль, что он мне не допел...

Фрейлины (вместе).

Да! Это так нехорошо!

Император.

А свинопасу вы скажите,

Пускай он в хлев идет живей,

И там пасёт моих свиней,

А мне всё после доложите.

Фрейлины (вместе).

Сию минуту всё исполним.

Император.

Был соловей...

Фрейлины (вместе).

Мы тоже помним.

Император и Фрейлины уходят, выходит Маэстро.

Маэстро (один).

Вот так наш принц пробрался в дом...

Он осмотрелся, а потом

Такой горшочек смастерил,

Который в бубенцы звонил

Мелодию из песни старой,

Когда в нем что-нибудь варил

Наш Артур. И такой забавой

Принцессу сильно удивил...

Но это после, а сейчас,

Заглянем к Катарине в сад...

Признаться честно, очень рад

Я ей про Артура сказать...

Спешу скорее передать,

Что друг её в сей добрый час

Придворный новый свинопас!..

Уходит.

СЦЕНА ШЕСТАЯ

Придворный сад в замке принца Артура. В саду Катарина ухаживает за цветами. Входит Маэстро.

Катарина.

Маэстро, как у нас дела?..

Я вас дождаться не могла

С ответом. Всё ли так идёт

Как мы хотели?..

Маэстро.

Наш черёд

Победу праздновать. Ну вот,

Я, Катарина, говорил,

Что все получится. Впустил

Наш Император во дворец

Родного друга твоего!..

Катарина.

Ах, Артур, просто молодец!..

Маэстро.

Да... Сильно любишь ты его?!..

Катарина (краснеет).

Ну что вы, просто я волнуюсь...

Маэстро.

Я тоже...

(Подходит к Катарине.)

Чувствам повинуясь,

Не бойся выглядеть смешной...

Любить, совсем не грех, друг мой.

Я помогу тебе...

Катарина.

Но как?!..

Маэстро.

Ты знаешь, что в любви никак,

Никак, мой друг, нельзя спешить,

Ошибки здесь не может быть!!..

Пойду проверю, как он там...

Катарина.

Маэстро, я надеюсь, нам...

Маэстро (перебивает Катарину).

До встречи! Верь моим словам,

Я помогу...

Катарина.

Удачи вам!!..

Маэстро уходит. Катарина провожает его взглядом.

ЗАНАВЕС.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Утро следующего дня. Двор возле свинарника во дворце Императора. Выходит Маэстро.

Маэстро (один).

Итак, наш Артур во дворце.

Теперь он просто свинопас,

Понятно, с грязью на лице,

В лохмотьях, но в его руках

Горшок волшебный в бубенцах...

Зачем?.. Узнаете... Для вас

Мы продолжаем наш рассказ...

Маэстро уходит. Выходит Артур переодетый в одежду свинопаса, танцует с горшочком, фрейлины наблюдают за ним через окно. Под конец танца к ним походит Принцесса.

Принцесса (Белинде).

Белинда, что здесь происходит?..

Белинда (запинаясь).

А... это... просто... свинопас...

Софи.

Да... он... горшочек свой заводит...

Принцесса.

Белинда, я послала вас

Куда?..

Белинда.

На луг нарвать цветов...

Принцесса.

Нарвали?!..

Фрейлины (вместе).

Ммм...

Принцесса.

Просто нету слов!!..

Клара с Эльзой.

Простите нас...

Белинда, Софи и Верена.

Бежим, бежим...

Принцесса (увидела свинопаса).

Кто это?!

Белинда и Софи.

Мы же говорим,

Придворный новый свинопас.

Принцесса.

Он что, танцует тут для вас?..

Верена.

Мы думаем, он нас не видит...

Эльза.

Да он и мухи не обидит...

Клара.

Такой чумазый и чудной...

Верена.

Горшочек у него играет...

Принцесса.

Я слышу...

(Прислушивается.)

Он напоминает

Мотив из песенки одной...

А.. Я её прекрасно знаю!..

(Обращается к Кларе и Эльзе.)

Скорей! Подайте инструмент!

Клара и Эльза.

Несём, несём... один момент...

Клара и Эльза убегают за инструментом.

Принцесса.

Я вам сейчас сама сыграю,

А вы все слушайте меня!!..

(Смотрит на свинопаса, подзывает Софи.)

Софи, задание для тебя!

Пойди к нему и разузнай,

За сколько свой горшок продаст?..

Да поживей назад ступай!..

Софи уходит к Свинопасу.

Белинда.

Он может вам в подарок даст?..

Принцесса.

Ты думаешь?..

Верена.

Всё может быть.

Вбегают Клара и Эльза, несут Принцессе ксилофон.

Клара и Эльза.

Мы принесли!!..

Принцесса (с сарказмом).

Ой, вы так быстро...

А я успела вас забыть!..

(Берет инструмент.)

Все слушают, как я играю!

Эльза (тихо Кларе).

Сейчас начнётся...

Клара (тихо Эльзе).

Представляю...

Принцесса начинает играть ужасно плохо, фрейлины с восхищением на нее смотрят. В это время Софи говорит со Свинопасом.

Белинда.

Как чудно!

Верена.

Просто волшебство!

Эльза.

Непревзойдённо мастерство!

Клара.

Нет слов.

Софи возвращается.

Принцесса (Софи).

Ну!.. Что тебе сказал?

(Софи шепчет принцессе на ухо.)

Ты посмотри, каков нахал!!!..

Да как такое мог подумать?!!..

(В сторону.)

Мне надо что-нибудь придумать,

Хочу, чтобы горшок был мой!!!..

(Белинде.)

Белинда, отойдём с тобой...

Хочу я кое-что спросить.

Принцесса и Белинда отходят. Софи и остальные фрейлины шепчутся.

Принцесса (тихо Белинде).

Он десять поцелуев просит!!..

Белинда.

Моих?..

Принцесса.

Моих!!!..

Белинда.

Не может быть!!..

Принцесса.

Да!

Белинда.

Ваших — это хуже...

Принцесса (осматривает Свинопаса).

Он что, купался где-то в луже...

Весь грязный...

Ты уговорить

Его попробуй... Если спросит

Меня, скажи, что ты не хуже...

Пойди его и поцелуй!

Белинда.

Конечно!!..

Принцесса.

Ты там не балуй!

И спрячьтесь где-нибудь внутри...

И никому не говори!!..

Белинда бежит к Свинопасу, хватает его и вместе с ним исчезает в свинарнике.

Эльза (подходит к Принцессе).

Хотите, я за вас схожу?

Принцесса.

Куда?..

Эльза.

Туда... поцеловаться...

Принцесса (вопит).

Софи!!!!.. Отлично!!.. Я гляжу,

Ты всем про это рассказала?!..

Верена.

Поверьте, мы помочь хотим!

Клара.

Вам очень вредно волноваться.

Принцесса.

Мне вредно целоваться с ним!

Позора только не хватало...

Фрейлины (вместе).

Мы вас ему не отдадим!

Принцесса и фрейлины уходят в глубь сцены. Из свинарника выбегают Свинопас и Белинда.

Белинда.

Мой друг, а как тебя зовут?..

Свинопас (придумывает на ходу).

Я... я... я — Томас.

Белинда.

Томас... Я вот тут

Услышала совсем случайно,

(Так получилось, я нечаянно)

Что ты горшочек отдаешь

Всего за десять поцелуев.

Свинопас.

Принцессы!!!..

Белинда.

Как ты не поймешь,

Со мною целоваться лучше!!..

Свинопас.

Нет!!

Белинда (в сторону).

Столько обалдуев!

(Свинопасу.)

А что так, я тебе не нравлюсь?..

Я похудею...

Свинопас.

Нет!!

Белинда.

Поправлюсь..

Свинопас.

Нет, не поможет ничего.

Пускай принцесса поцелует!

Белинда.

Ты, Томас, видимо, того...

Принцесса целовать не будет!

Свинопас.

Я не спешу, я подожду.

Белинда.

Я, Томас, всё ей доложу.

Белинда уходит от Свинопаса к Принцессе и фрейлинам.

Принцесса.

Ну как?!

Белинда.

Никак!!.. Не уступает!!..

Принцесса.

Нет!.. Ну такого не бывает!

Я не могу с ним целоваться,

А вдруг папа про нас узнает?..

Фрейлины (вместе).

Он спит!

Принцесса (тихо в сторону).

Всё. Некуда деваться...

(Громко всем.)

Искусство надо поощрять!!..

Пойдемте, буду целовать,

А вы все будете считать.

Принцесса и фрейлины подходят к Свинопасу.

Принцесса (фрейлинам).

Закройте нас.

(Свинопасу.)

Иди сюда.

Какой ты грязный, прям беда...

Нет, надо вытереть тебя...

Белинда.

Давайте я вам помогу.

Белинда вытирает Свинопаса платком.

Принцесса.

Ты видел в зеркало себя?..

(Свинопас отрицательно машет головой.)

А запах — ужас!!.. Не могу!!..

Ты что, не моешься совсем?

Свинопас.

Я моюсь, но не каждый день.

Принцесса (с сарказмом).

Не надо каждый день... Зачем?

Раз в год.

Свинопас.

Нет, чаще... Раз в неделю.

По воскресеньям.

Принцесса.

Я не верю...

Ну разве можно так вонять?..

Свинопас.

Вот завтра будет банный день.

Принцесса.

Ты...

Белинда.

Томас

Принцесса.

Томас,.. эту дребедень

Про баню для других оставь...

(Фрейлинам.)

Всё, начинаете считать.

Принцесса зажимает нос и целует Свинопаса.

Фрейлины (вместе).

Раз, два, три, четыре, пять...

Принцесса.

Кошмар, мне нечем здесь дышать...

Фрейлины (вместе).

Шесть, семь, восемь, девять, десять...

Свинопас.

Теперь горшочек ваш, держите

Принцесса.

Он как работает?

Свинопас.

Смотрите,

Варите в нём, не важно что,

И бубенцы начнут играть,

А если руку подержать,

Вот так...

(Ставит руку сверху над горшком.)

То можно все узнать,

Что варится в других домах.

Принцесса.

Я всё проверю, что не так —

Вернусь к тебе сюда обратно

И будет очень неприятно...

Свинопас.

Я буду счастлив снова вас

Принять в своём родном хлеву.

Принцесса.

Вы посмотрите, свинопас

Весёлый юморист у нас...

(Подходит к свинопасу.)

Сейчас как дам тебе я в глаз!!!..

И будешь ты в родном хлеву

Летать во сне и наяву!!

Фрейлины (вместе).

Иди, паси своих свиней!!!..

Принцесса (Белинде).

Пойдём от сюда поскорей,

Я видеть это не могу!!!..

Принцесса и фрейлины уходят.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Входит Маэстро.

Маэстро.

Вы как? Справляетесь, мой друг?

Артур.

Сказать по правде, нелегко...

Совсем не так я представлял...

Принцесса очень далеко

От идеала моего.

Маэстро.

Узнали что-нибудь?

Артур.

Узнал

Принцессу я гораздо ближе.

Маэстро.

И как?..

Артур.

Ну как... Теперь я вижу...

(Задумывается.)

Нет, надо бы ещё проверить

Мне кое-что... Хотя поверить,

Ну, прямо скажем, в это сложно.

Маэстро.

А вы поверьте... Всё возможно.

(Берет под руку Артура и ведет в сторону.)

Я что хочу сказать, мой друг...

(Смотрит по сторонам, выбирает место, куда пойти.)

Пойдемте... вон туда на луг,

И там присядем в стороне,

Чтобы никто нас не заметил,

Спокойней будет вам и мне.

(Отходят в сторону.)

Я, Артур, вот чего приметил:

Мы в нашей жизни очень часто

Не видим главного... Так ясно

Оно стоит перед тобой,

Мы ж распыляемся порой

По мелочам, вещам ненужным...

Артур.

Вы правы...

Маэстро.

А всего-то нужно

Взглянуть вокруг по сторонам.

И вдруг... вдруг ты находишь там

То, что давно уже искал...

Артур.

Да, я, Маэстро, замечал...

Со мной недавно случай был...

Маэстро (резко перебивает).

Ну, надо же, совсем забыл...

Артур.

Случилось что-то?

Маэстро.

Меня ждут...

Простите, у меня урок,

А ученик мой очень строг,

Он не приемлет опозданий.

Увидимся, я убежал.

Маэстро убегает.

Артур (один).

Как интересно он сказал:

Найти предел своих мечтаний...

Со стороны появляется Катарина в плаще с капюшоном.

Катарина (подкрадывается).

Эй, сударь.

Артур.

Кто здесь?

Катарина.

Катарина.

Катарина подходит к Артуру.

Артур.

Постой, откуда?.. Как же тут

Ты оказалась, ангел мой?..

Катарина.

Я к вам...

Артур.

Вернись скорей домой!..

Катарина.

Конечно, сударь, я уйду...

Тут у меня с собой корзина,

Я в ней вам принесла еду.

Вы ничего с собой не взяли...

Артур.

А ты права, я не подумал...

Катарина достает еду, Артур кушает.

Катарина.

Переоделись, убежали,

Я не успела даже вам

В дорогу что-нибудь сложить

Скажите, сударь, как вы там?

Артур.

Немного удалось добыть,

И кое-что уже понятно,

А завтра, очень вероятно,

Все станет ясно, может быть.

Катарина.

Наверно трудно одному?

Артур.

Да нет... да я и не один,

Маэстро был и ты пришла.

Да ты сама одна в дому.

Ты как?

Катарина.

Нормально... Я пошла.

А то тут странный господин

По саду бродит, я боюсь,

Он может нас разоблачить.

Артур.

Нет, он не станет говорить,

Простой садовник при дворце.

Катарина.

У вас грязь прямо на лице,

Давайте-ка я вытру вас.

Катарина достает платок, вытирает Артура.

Артур.

Я, Катарина, свинопас.

Катарина.

А я над вами не смеюсь,

Я просто грязь хочу стереть.

Артур.

Я дурно пахну?..

Катарина.

Вовсе нет.

(Смотрит на Артура.)

Здесь чисто...

Можно посмотреть

(Поворачивает лицо Артура.)

Ну, повернитесь вы на свет...

Нормально, чисто...

Артур.

Запах есть?

Катарина.

Какой?..

Артур.

Какой-нибудь плохой?..

Катарина (нюхает).

Нормальный, пахнете травой,

Мы с вами на траве сидели...

А запах должен быть какой?..

Ну, что вы, сударь, в самом деле.

Всё, побежала я домой.

Катарина убегает.

Артур (в след Катарине).

Будь осторожна, ангел мой...

(Обнюхивает себя.)

Чего Принцесса так сердилась?..

Нос зажимала и кривилась?..

И правда, пахну я травой...

Артур уходит.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Дворец Императора. Поздний вечер того же дня. Принцесса выходит в ночной пижаме с горшочком.

Принцесса.

Белинда, Клара, Эльза... где вы?..

(Фрейлины в ночных пижамах выходят по очереди, зевают.)

А где Верена и Софи?..

Белинда.

Сейчас придут.

Эльза (пихает сонную Клару).

А ты не спи!

Выходят Верена и Софи.

Принцесса.

Идите все сюда скорее.

Ну, шевелитесь побыстрее,

Горшочек будем проверять.

Все встают в круг.

Клара (просыпается).

Послушаем, что за напевы

Умеют бубенцы играть?

Принцесса.

Да что за глупости! Посмотрим,

Что варится в других домах

Узнаем, что там в закромах

От нас припрятали. Ну, скряги,

Держитесь у меня!..

Верена (Софи).

Бедняги...

Софи (Верене).

Кому-то так не повезёт...

Принцесса водит рукой над горшочком, все склонились на горшком и ждут.

Клара.

А почему он не поёт?..

Эльза и Белинда (на Клару).

Да помолчи ты!

Верена и Софи.

Тише!

Горшочек тихо начинает играть.

Принцесса.

Вот!!..

Вот, это кухня у министра.

Я так и знала!!.. Ну, свинья!!..

Ворует мясо у меня

И ест ночами втихаря!!..

Ну, завтра я ему с утра

Устрою встречу во дворце!

Верена.

А это кто в ночном чепце?..

Белинда и Софи.

Да это лекарь наш придворный.

Принцесса.

Мошенник и знаток притворный.

Клара и Эльза.

Он зелье варит от простуды...

Верена.

Повсюду травы, банок груды...

Принцесса.

Не доктор, а придворный плут!

Все эти зелья у него,

Одни и те же от всего!

Скорее в гроб меня сведут,

Чем вылечат!

Клара.

Смотрите, тут...

Клара и Эльза.

Тут нету больше ничего...

Верена.

Так поздно, уж четвертый час...

Принцесса ставит в сторону горшочек, достаёт свой музыкальный инструмент

Принцесса.

Горшочек этот — ерунда.

Досмотрим завтра.

А сейчас,

Есть у меня для вас игра!!..

Белинда (Софи).

Сегодня снова до утра

Мы будем прыгать?

Софи (Белинде).

Как всегда.

Принцесса.

Ну, все готовы?..

Фрейлины (вместе).

Да, да, да!

Принцесса.

Банкетки ставьте в середину,

Придвиньте вместе.

Верена.

Я придвину.

(Придвигает.)

Принцесса.

Я буду песенку играть,

А вы все будете плясать,

По кругу весело кружитесь,

Как перестану, вы садитесь,

Кто опоздал, тот выбывает.

Понятно?..

Фрейлины (вместе).

Проще не бывает!

Принцесса.

Поехали, я начинаю...

Фрейлины (вместе).

Вы с нами?..

Принцесса.

Да. И я играю.

Принцесса играет, все танцуют. Принцесса сначала садится, а потом перестает играть, Верена не успевает.

Принцесса.

Верена, что ж ты опоздала?..

Устала или хочешь спать?..

Верена.

Да нет, я рада танцевать

До самого утра!!

Принцесса.

Продолжим...

(Верене.)

Пока постой, вернешься позже...

(Всем.)

Играю песенку с начала...

Принцесса играет, все танцуют. Принцесса сначала садится, а потом перестает играть, не успевает сесть Софи.

Принцесса.

Софи!!? А ты чего, не в форме?

Софи.

Ну, что вы, у меня все в норме!

Принцесса.

Ну, если в норме, то пойди,

Попить мне принеси воды.

А чтобы не скучать одной,

Верену захвати с собой.

Софи и Верена уходят за водой.

Принцесса (к остальным с сарказмом).

А нас становится все меньше...

Кто победит на этот раз?

Залетают Верена и Софи со стаканом воды.

Верена и Софи.

Там ваш папа идет сюда!!

Принцесса.

Верена, он заметил вас?

Верена и Софи.

Нет!!..

Принцесса.

Точно, всех убьёт, не меньше!!..

По спальням, быстро!!.. Кто куда!!

Все разлетаются как мухи по сторонам, входит Император.

Император.

Откуда музыка у нас?..

И шум и смех в столь поздний час?..

Тут вроде тоже никого,

Не понимаю ничего.

Проходит в середину, садится на банкетки, увидел горшочек, берет его в руки.

Какой горшочек интересный...

А бубенцы на нём зачем?..

Красиво,.. но признаться честно,

Они тут не нужны совсем.

Их надо просто оторвать,

Горшок поставить под кровать,

Вот там ему как раз и место.

Император забирает горшочек и уходит.

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Утро следующего дня. Двор возле свинарника во дворце Императора. Выходит Маэстро.

Маэстро (один).

Принцесса, прогуляв всю ночь,

Спала, понятно, до обеда.

А принц, прогнав обиды прочь,

Работал и, не спав всю ночь,

К утру трещотку смастерил.

На этот раз он удивил

Такой забавой ещё больше!..

Когда наш принц её крутил,

Она так весело играла,

То вальс, то польку, то гавот

Что тот, кто слушал её дольше,

От звуков тех волшебных нот

На месте устоять не мог,

И в пляс пускался со всех ног.

К обеду весь дворец крутило.

Посмотрим, как же это было.

А вот и свинопас идёт...

Маэстро уходит. Выходит Свинопас с трещоткой начинает танцевать.

Свинопас крутит трещотку над головой и танцует, фрейлины смотрят за ним в окно, затем выходят к нему, и присоединяются к танцу. После в окне появляется Принцесса. В конце концов, она тоже выходит и начинает танцевать вместе со всеми.

Принцесса (приплясывая отходит в сторону и зовет всех фрейлин к себе).

Идите все сюда ко мне!!

(Все фрейлины подходят тоже приплясывая.)

Я здесь побуду в стороне,

(Белинде.)

Белинда, подкрадись к нему

И забери трещотку мне.

Белинда.

Но как же?.. Как я отниму?..

Да я ж не дотянусь к нему...

Принцесса.

Два метра выросла, корова,

А толку, видно, никакого!!

Белинда, это очень просто,

Ты посмотри, какого роста

Красавец этот, свинопас...

Да он на целый метр ниже!!..

(Смотрят на Свинопаса.)

Белинда.

На целый метр?..

Принцесса.

Видишь?..

Белинда.

Вижу...

Принцесса.

Как хочешь — прыгай, подлети...

Ищи, красавица, пути...

А не найдёшь, ты знаешь!

Белинда.

Знаю...

Принцесса.

Тогда дерзай.

Белинда.

Уже дерзаю.

Принцесса (остальным фрейлинам).

А вы Белинде помогите,

Вокруг пляшите, заманите...

Ни грамма пользы нет от вас.

Давайте, живо, ну. Идите!!

Принцесса пихает всех фрейлин к Свинопасу, те начинают вокруг него плясать. Белинда всё время пытается забрать у Свинопаса трещотку. В конце концов ей это удается, трещотка перестает крутиться, музыка замолкает, все останавливаются.

Белинда (бежит, несет трещотку Принцессе).

Смотрите, я её достала!!

Принцесса.

Я так и знала,.. прохиндей!!

Неси трещотку мне скорей.

(Белинда приносит трещотку, Принцесса рассматривает.)

Пока крутил — она играла,

И всех плясать нас заставляла...

Сейчас посмотрим... Что, стоите?..

Готовы?.. Раз, два, три... Пляшите!!..

(Крутит трещотку, играет музыка, все пляшут, Принцесса смеется, кричит.)

Устали?..

Фрейлины (вместе).

Нет!!!..

Принцесса (останавливает трещотку, в снисхождении).

Ну, отдохните...

Все отдохнули?..

Фрейлины (вместе).

Да!!..

Принцесса.

Пляшите!!..

Принцесса крутит трещотку, играет музыка, все опять пляшут.

Принцесса (останавливает трещотку).

Да, неплохая безделушка...

Фрейлины (вместе).

Ну, что вы, чудная игрушка...

Принцесса.

Хотите снова танцевать?..

Фрейлины (вместе).

Хотим!!..

Принцесса.

Тогда, вставайте в ряд,

Мы танец будем изучать.

Выстраивается ряд: Принцесса, Софи и Белинда, Эльза и Клара, Верена, Свинопас.

Свинопас.

Совсем нетрудно отобрать

Когда есть власть.

Принцесса (Софи и Белинде).

Что он бормочет?..

Софи и Белинда (Эльзе и Кларе).

Спросите у него, что хочет?

Эльза и Клара (Верене).

Чего ему?..

Верена (Эльзе и Кларе).

Сейчас спрошу...

(Свинопасу.)

Чего тебе?..

Свинопас (Верене).

Да я прошу

Трещотку мне мою отдать...

Верена (Эльзе и Кларе).

Назад просили передать

Трещотку.

Эльза и Клара (Верене).

Ладно.

(Софи и Белинде.)

Передали,

Трещотку вам передавали...

Софи и Белинда (Эльзе и Кларе).

Куда?..

Эльза и Клара (Софи и Белинде).

Сюда!!..

Софи и Белинда (Эльзе и Кларе).

Да мы отдали...

Эльза и Клара (Софи и Белинде).

Кому?..

Софи и Белинда (Эльзе и Кларе).

Принцессе!!..

Эльза и Клара (Софи и Белинде).

Мы не знаем...

Так нам оттуда передали...

Принцесса (Софи и Белинде).

Софи, вы что-нибудь узнали?..

Софи и Белинда (Принцессе).

Нет... не совсем... сейчас узнаем.

Софи и Белинда (Эльзе и Кларе).

Узнайте, что он говорил,

Чтоб слово в слово повторил.

Эльза и Клара (Софи и Белинде).

Ну хорошо...

(Верене.)

Что он сказал,

Чтоб слово в слово передал.

Верена (Эльзе и Кларе).

Кто вам сказал?..

Эльза и Клара (Верене).

Кто, кто... Они!!

Верена (Эльзе и Кларе).

Я ничего не поняла...

Эльза и Клара (Верене).

Верена, ты чего, балда?!

Скажи ему, чтобы сказал,

И слово в слово передал.

Верена (Эльзе и Кларе).

Что передал?..

Эльза и Клара (Верене).

Что он сказал!!..

Верена (Эльзе и Кларе).

Кому?..

Эльза и Клара (Верене).

Ну, им...

Верена (Эльзе и Кларе).

Когда?..

Эльза и Клара (Верене).

Тогда?..

Верена (Эльзе и Кларе).

Аааа.,.. вот теперь я поняла.

Верена (Свинопасу).

Послушай...

Свинопас.

Томас..

Верена (Свинопасу).

Томас-свинопас,

Нет смысла прятаться от нас,

Не стоит ничего скрывать,

Всё честно надо рассказать...

Какой же, Томас, ты балда,

Словами мне не передать!!!..

Вот, что хотела я сказать!!

Принцесса (так громко, что Свинопас услышал).

И долго мне ответа ждать?..

Свинопас (так громко, что услышала Принцесса).

Трещотку можно мне отдать?!!

Фрейлины (вместе Принцессе).

Назад свою трещотку хочет!

Принцесса (Софи и Белинде).

Как быстро прилетел ответ...

Софи и Белинда (Принцессе).

Что передать?.. Сказать, что нет?..

Принцесса (Софи и Белинде).

Не надо. Раз дарить не хочет,

Уговорим его продать...

Да что мы, звери, отнимать?

Софи, скажите-ка ему,

Что за трещотку заплачу

Я пару золотых монет,

А если он мне скажет "нет",

Назначит цену пусть свою,

Я все подробно рассмотрю.

Софи и Белинда (Эльзе и Кларе).

Скажите, что Принцесса платит

Два золотых, ну, а не хватит,

Пусть скажет сам, чего он хочет.

Эльза и Клара (Верене).

Верена, передай ему,

Что если он чего захочет,

Принцесса может дать ему,

А сверху — пару золотых,

Верена (Эльзе и Кларе).

Вы что такое говорите?..

Эльза и Клара (Верене).

Так передали...

Верена (Эльзе и Кларе).

Ну, смотрите.

Вы завтра будете в тюрьму

Мне передачи приносить.

Эльза и Клара (Верене).

Так что в ответ нам говорить?..

Верена (Эльзе и Кларе).

Ну, хорошо, сейчас спрошу...

(Свинопасу.)

Послушай...

Свинопас (Верене).

Томас...

Верена (Свинопасу).

Томас, что скажу...

Не всё могу я передать,

Что мне сейчас тебе сказали,

То, что они там обещали,

Умом и сердцем не понять...

Ты можешь честно мне сказать,

Чего ты хочешь от неё?!

Свинопас (так громко, что все слышат).

Сто поцелуев!!

Верена (так громко, что все слышат).

И всего?..

Принцесса (так громко, что все слышат).

Всего?!!! И десять обойдётся!!!

Свинопас (так громко, что все слышат).

Тогда она не продаётся!!..

Прошу обратно мне отдать?..

Принцесса и Свинопас начинают переговариваться через весь ряд.

Принцесса.

Трещотка даже меньше весит,

И не понятно, почему,

Горшочек стоил всего десять,

Трещотка — сто?..

Свинопас.

А потому,

Что она лучше.

Принцесса.

Как сказать...

Свинопас.

Тогда, прошу назад отдать.

Принцесса.

Ну, ладно, двадцать.

Свинопас.

Не годится.

Принцесса.

А тридцать?..

Свинопас.

Тоже не пойдёт.

Принцесса.

Наглец! Пускай домой идёт!

Я сто не буду целовать!!

Свинопас.

Трещотку можно мне отдать?..

Принцесса.

Нельзя!!..

(Тихо в сторону.)

Она мне пригодится...

(Громко всем.)

Искусство надо поощрять!!

Пойдемте, буду целовать,

А вы все будете считать.

(Белинде.)

Белинда, на, возьми платок,

Протри его со всех сторон...

Налей духов моих флакон

От головы до самых ног

(Свинопасу.)

А ты мне обещал помыться!!..

Свинопас.

А баня вечером у нас.

Фрейлины (вместе).

Мы будем все за вас молиться.

Принцесса.

Надеюсь, что в последний раз.

(Белинде.)

Протёрла?..

Белинда.

Да. Ну, в добрый час.

Принцесса.

Вставайте в круг, закройте нас,

Всё, начинайте все считать.

Принцесса начинает целовать Свинопаса.

Фрейлины (вместе).

Раз, два, три, четыре, пять...

Принцесса (кричит из круга).

Белинда, ты его душила?..

Белинда.

Ну, да!!..

Принцесса.

Как пахнет он опять!!..

Фрейлины (вместе).

Шесть, семь, восемь, девять, десять...

В окне появляется Император, видит фрейлин, те продолжают считать.

Император.

Что за собрание у хлева?..

Ни справа не видать, ни слева...

Закрыли всё со всех сторон.

Ну ладно, с тыла подойдём.

(Выходит на улицу, потихоньку подкрадывается.)

Сейчас мы поглядим, что там...

(Врывается в середину.)

Ку-ку!!!.. А вы меня не ждали?..

Принцесса.

Папа?!!.. Откуда?!!..

Император.

В гости к вам...

(Видит всю позорную картину.)

А что здесь, дочка, происходит?..

Белинда, Софи и Верена.

Простите нас...

Клара и Эльза.

Но мы не знали...

Фрейлины собираются убегать, Император останавливает.

Император (громко всем).

Стоять!! Отсюда не уходит

Никто!!

(Принцессе, показывая на Свинопаса.)

А это — свинопас?!..

И ты его поцеловала?..

(Принцесса кивает.)

Позволь спросить, и сколько раз?

Свинопас.

Хотела сто...

Принцесса (оправдываясь).

Я не успела!!..

Император (Свинопасу)

Ты помолчи!! Дойдёт тут дело

И до тебя.

(Принцессе.)

Да... Не хватало

Нам свинопасов целовать!!..

Как хорошо, что твоя мать

До этих дней не дожила,

Она б сгорела со стыда!!..

(Белинде.)

Белинда!! Вот, возьми ключи,

Запри её на десять дней.

(Фрейлинам.)

Все вон отсюда, с глаз долой!!!

Все уходят, остаются Император и Свинопас.

Император.

А ты прощайся с головой,

Ты, свинопас, иди ищи

Себе священника скорей,

Тебе остался ровно час...

Свинопас.

Простите, что обидел вас,

Но я могу всё объяснить.

Ведь я совсем не свинопас...

Император.

Пред смертью любишь пошутить?..

Свинопас.

Мне не до смеха, вовсе нет...

Я — принц, принц Артур, ваш сосед.

Принц Артур делает реверанс, Император удивлённо смотрит.

Император.

Простите, не признал я вас...

Артур.

Но я же был переодет...

Император.

А для чего весь маскарад?..

Артур.

Я расскажу...

Император.

Я буду рад...

Артур.

Я к вам три дня тому назад

Ларец с подарками послал

Для вашей дочери... И вдруг,

Гонец обратно прискакал.

Он ничего не объяснил,

Вернув ларец, и я решил

Пробраться тайно во дворец,

И самому про всё узнать...

Император.

Узнали?..

Артур.

Да, я всё узнал.

Император (в сторону).

Какой хороший был бы зять...

Теперь его нам не видать.

Принцесса появляется в окне и кричит.

Принцесса (Свинопасу).

Послушай, грязный свинопас,

Чтоб ты там пропадом пропал!!!

Допрыгался на этот раз!!!

Нашлась управа на тебя!!!

Я десять дней из-за тебя!!!....

Император (перебивает Принцессу).

А это, дочь, не свинопас...

Принцесса.

А кто?..

Император.

Принц Артур, наш сосед...

Принцесса.

Не может быть?!..

Император.

Нет, может!!..

Принцесса.

Нет!!..

А как же я?!!

Император.

А ты сиди...

Дней двадцать, вместо десяти.

Всё это, дочь, из-за тебя!!..

Ни зятя нет, ни соловья!!

За каждого — по десять дней!!

А чтобы было веселей,

Купил гармошку для тебя,

(Дает Принцессе губную гармошку.)

Теперь учись играть на ней!!

Свисти мне вместо соловья!!..

Артур.

Простите, если что не так...

Я перед вами виноват...

Император (Артуру).

А я вот, очень даже рад...

Вы не ищите оправдания,

Надеюсь, Артур, ваш урок,

Пойдет моей Принцессе впрок...

Артур (Принцессе).

Вы не сердитесь...

(Всем.)

До свидания!!..

Артур убегает.

Император (вслед убегающему Артуру).

Прощайте, милый, добрый друг...

Вас не надеюсь увидать...

(Принцессе.)

Ну, что стоишь, учись играть...

Пускай все слушают вокруг

Твои великие страдания...

Принцесса начинает играть на губной гармошке, все уходят.

СЦЕНА ПЯТАЯ

Поляна по дороге от дворца Императора к замку принца Артура. Выходит Маэстро.

Маэстро (один).

Вот так, история с Принцессой

Почти закончилась, но здесь,

Ещё не всё... У нас ведь есть...

Ну, да, конечно... Катарина.

Ни кем, как-будто, не любима...

Но, вы же помните, она

Так сильно в принца влюблена,

Что не заметить невозможно...

А я помочь ей обещал.

Друзья мои, ну как же можно,

Чтоб он её не замечал?..

Поверьте, это было сложно.

Но, раз я слово своё дал,

Сдержать обязан... Я сдержал.

Принц, возвращаясь во дворец,

Меня в дороге повстречал,

И вот, что я ему сказал.

Вбегает принц Артур.

Артур.

Маэстро!! Как же мне везёт!!..

Я только что о вас подумал,

Все время я, Маэстро, думал,

Как отыскать сегодня вас?..

Маэстро.

Принц Артур, как дела у нас?..

Всё плохо?..

Артур.

Нет, наоборот!!..

Маэстро.

И вы с Принцессой обвенчались?

Артур.

Да нет, да речь-то не о ней...

Маэстро.

А вы мне давеча признались,

Что так тоскуете по ней.

Артур.

Нет, это было заблуждение...

Маэстро.

Вы так уверены?..

Артур.

Ну да!!..

Маэстро, это ерунда!!..

Маэстро.

Так вы зачем меня искали?..

Артур.

Вы мне тогда недосказали...

Там на лугу...

Маэстро.

Ну, да... вчера...

Артур.

Так это было всё вчера?..

Маэстро.

Да... Я там встретил Катарину,

Она куда-то шла тогда...

Артур.

Да, да... Конечно, Катарина...

Какой, Маэстро, я балда!!..

Маэстро.

Так что я вам недосказал?..

Артур.

Теперь совсем уже неважно.

Я понял всё!!.. Я понял вас!!..

Простите мне... Я побежал.

Маэстро.

Конечно, Артур, в добрый час!!..

(Артур убегает.)

Вот так я все ему сказал.

Ну, а теперь за ними в сад...

Как вы, не знаю, а я рад.

Уходит.

СЦЕНА ШЕСТАЯ

Придворный сад в замке принца Артура. Катарина ухаживает за цветами.

Катарина (одна).

Пускай он женится на ней,

Она богата, молода,

Пусть вместе много-много дней

В любви живут, и я тогда,

Счастливой буду вместе с ним.

Дай Бог детей и счастья им...

Я и не думаю о том,

Что он возьмёт меня с собой —

Своей прислуги полный дом...

(Артур заходит и слышит последние слова Катарины.)

Нет, Артур, видимо судьбой

Не суждено мне быть с тобой...

Артур.

О чём ты, милая моя?!..

Катарина.

Простите, сударь, я не знала,

То, что вы здесь...

Артур.

Да это ты,

Моя любовь, меня прости!!..

Мы вместе выросли, и я...

Я просто так к тебе привык,

Что я не замечал тебя...

Но я глаза открыл на миг

И понял, как люблю тебя!!..

Я столько лет прожил с тобой

Под этом небом, но слепой

Всегда я был к твоей любви...

Катарина.

Нет, лучше так не говори...

Артур.

Но... Катарина,.. что с тобой?..

Катарина.

Не надо, Артур...

Артур.

Ангел мой!!..

Катарина.

Нет, вместе мы не можем быть!!..

Артур.

Но почему?..

Катарина.

Да потому, что...

Ты — принц, а я... а я — никто...

Все люди станут говорить,

Что ты женился на прислуге?!..

Артур.

Сам извещу по всей округе...

Пускай завидуют нам люди...

Пойми, нельзя винить за то,

Что мы с тобой друг друга любим...

Скорей... скажи мне,.. ты согласна?!!..

Ты выйдешь замуж за меня?..

Катарина.

Но ты же знаешь... ты напрасно

Сейчас о том спросил меня...

Я так давно люблю тебя...

Конечно, милый, я согласна...

Артур.

Как, Катарина, ты прекрасна!!

Свидетель Бог, душа моя,

Как я давно люблю тебя!!

Катарина и Артур уходят.

СЦЕНА СЕДЬМАЯ

Действие возвращается во дворец Императора. Все на тех же местах, как и в начале сказки, Маэстро, Принцесса, Император и фрейлины.

Принцесса.

Маэстро, что же было дальше?..

Маэстро.

А дальше... было хорошо...

На Катарине принц женился,

И стали жить они вдвоём...

Верена.

И всё?..

Маэстро.

Не всё...

Клара и Эльза.

А что потом?..

Маэстро.

Потом... вот что произошло...

Белинда и Софи.

Маэстро, ну же, не томите!!..

Принцесса.

Ну, говорите, говорите...

Маэстро.

Чрез месяц, может быть пораньше,

К ним в замок вдруг гонец явился

И сообщил такую весть,

Знатна служанка Катарина,

И у неё наследство есть!!..

Её родители, понятно,

Давно уж умерли, когда

Младенцем та ещё была.

Но оставался её дядя —

Богатый благородный граф.

Он в дальних странах проживал...

О смерти брата он узнал

Намного позже, и, увы,

Он Катарину потерял...

Но, не утратив головы

И сил, вернувшись, стал её искать.

Искал... И двадцать лет спустя

Нашёл несчастное дитя...

Верена.

Какая прелесть...

Клара и Эльза.

Ах, Маэстро...

Белинда и Софи.

Как в вашей сказке интересно...

Император.

А что же стало с той принцессой?..

Неожиданный стук в двери.

Принцесса.

Постойте!!!..

(Все замолкают.)

Клара и Эльза.

Кто-то к нам стучится?!..

Принцесса.

Белинда, сбегай, посмотри...

(Белинда уходит, Принцесса отводит Маэстро в сторону.)

Маэстро, а со мной случиться

Такое может?..

Маэстро.

Как сказать...

Принцесса.

Я тоже, как она, плохая?..

Белинда входит и несет в руках ларец.

Софи, Клара, Эльза и Верена.

Смотрите!!..

Принцесса.

Что здесь?!..

Белинда.

Вам ларец!!..

Принцесса.

Ларец?!! А... а что же там внутри?..

Маэстро (Принцессе).

И в жизни тоже так бывает...

Немая сцена, все смотрят на Принцессу.

Маэстро (Принцессе).

Ну, вот, решайте... Вам решать:

Взять счастье или потерять...

ЗАНАВЕС.

КОНЕЦ. 13.06.11

--------------------------------------------------------------------------

Другие книги скачивайте бесплатно в txt и mp3 формате на http://prochtu.ru

--------------------------------------------------------------------------